-
1 stancare
1. v.t.1) утомлять, изнурять; (sfinire) переутомлять; (colloq.) изматывать, выматыватьla passeggiata non mi ha stancato affatto — я нисколько не устал от прогулки (прогулка нисколько меня не утомила)
2) (infastidire) надоедать2. stancarsi v.i.1) уставать, утомляться; (colloq.) изматываться, выматываться; (fam.) ухайдакиватьсяsi è stancato — он устал (fam. ухайдакался)
2) (stufarsi) уставать от + gen.non mi stancherò mai di ripetere che dovete imparare l'inglese — я не устану повторять: учите английский язык!
3.•lavorare stanca — известное дело: от работы устаёшь!
-
2 stanco
agg.1.усталый, уставший, утомлённый; (sfinito) переутомлённый, обессиленный, без силtornarono stanchi, ma felici — они вернулись усталые, но довольные
2.•◆
è nato stanco — он сроду усталый (он родился уставшим) -
3 ах
межд. разг.1) (при внезапном чувстве, ощущении) ah!; ehi!; oh!; uh!2) (сожаление, досада)Ах, зачем я ему это сказал! — Oh! Non glielo dovevo dire!3) (нетерпение, удивление)Ах, что я сегодня видел! — Oh! Cosa ho visto oggi!Устал я, ах (ах и, ах как) устал! — Oh, come sono stanco!Ах, какая красивая девушка! — Uh, che bella ragazza!5) (усилительное значение) ах да! разг. -
4 устать
сов.stancarsi, diventare stanco / stracco; affaticarsiсильно устать — prendere una straccaя смертельно устал — sono stanco morto -
5 -P1745
наевшийся до отвала:«Vai, va' a dormire, che sei stanco come un giannetto dopo la corsa». Salvatore stanco era davvero. Poi, la pancia piena come un otre, il vino e tutto quel frastornio, a letto si era addormentato di botto, proprio come un ragazzo. (P. A. Buttitta, «Il volantino»)
— Иди поспи, ты устал как лошадь после скачек. — Сальваторе действительно устал. А потом этот живот, набитый как бурдюк, это вино и вся эта суматоха... Он свалился в постель и уснул как ребенок. -
6 fatto
I agg1) сделанный, изготовленный; созданныйun libro ben fatto — хорошо написанная книгаfatto a mano — ручной работыecco fatto!, bell' e fatto! — вот и готово!(ormai) è fatta! — сделано, и ничего больше не поделаешь!ciò che è fatto è fatto — что сделано, то сделаноnato fatto per fare (напр. il pittore( nato) fatto) — он - прирождённый... художник3) зрелый, оформившийся; выросшийragazza fatta — девушка на выданьеmedico fatto — опытный врач4) наступившийa giorno fatto — днём, средь бела дняio sono fatto così — такой уж я человек!subito fatto!, presto fatto! — легко сказать!è fatta! — готово!, сделано!sono (bell' e) fatto — 1) я сыт 2) я совсем измотался, очень устал6) (venir fatto:)se ti vien fatto d'incontrarlo... — если тебе случится с ним встретиться..., если случайно его встретишь...sulle prime mi venne fatto di ridere — поначалу я чуть (было) не расхохоталсяa questo punto vien ( spontaneo)fatto di chiedere se... — и тут (невольно) возникает вопрос...•Syn:II m1) событие; факт; происшествие, случайtrovarsi sul fatto — находиться на месте происшествияstare nei / ai fatti юр. — быть доказаннымprove di fatto — конкретные / фактические доказательства2) делоrivolgersi per un fatto personale — обратиться по личному вопросуil mio / suo fatto — моё / его делоsapere il fatto proprio — хорошо знать своё делоbadare ai fatti propri — заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие делаvada per i fatti suoi! — не мешайте!, займитесь своим делом!, отстаньте!non per sapere i fatti suoi, ma... разг. — извините за нескромность / за нескромный вопрос, но...dire a qd il fatto suo — высказать в лицо всю правду / всё, что думаешь о ком-либоdire il fatto proprio — изложить своё дело; излить душу, выговоритьсяvenire / passare / scendere a vie di fatto — пустить в ход кулакиè un fatto che..., il fatto è che..., fatto sta che..., sta di fatto che... — дело в том, что...in fatto di..., sul fatto che... — в том, что касается..., что до...sta in fatti che... бюр. — фактически...come (se) non fosse fatto suo — как будто дело его не касалось, как будто не о нём речь•Syn:••gran fatto! — хорошенькое дело!, подумаешь!gran fatto — много, оченьnon se ne conosce gran fatto — об этом мало известно / мало кто знаетper dato / per detto e fatto suo — по его винеdi fatto: — см. infattiil fatto non si può disfare prov — сделанного не воротишьdopo il fatto ognuno è savio / sa fare prov — задним умом всяк(ий) крепокdopo il fatto il consiglio non vale prov — после дела за советом не ходятi fatti sono maschi e le parole sono femmine prov — дела постоянны, как мужчина, а слова переменчивы, как женщина -
7 piuttosto
avv1) скорей, лучше, предпочтительно2) больше, скорееessere piuttosto grigio che nero — быть скорей серым, чем чёрным; ближе к серому, чем к чёрному3) довольно, почти, в значительной степени, довольно-такиsentirsi piuttosto bene / male — чувствовать себя довольно хорошо / плохо4) напротив -
8 адски
-
9 беда как...
прост. -
10 дико
нар. к дикий1) selvaticamente, come un selvaggio2) разг. ( очень сильно)3) разг. (странно, нелепо) -
11 до черта
1) ( до крайности) estremamente, da non poterne più2) ( множество) un'infinità, un subisso -
12 донельзя
-
13 жутко
1) нар. spaventosamente, terribilmente2) в знач. сказ. ( очень страшно) fa paura, è spaventoso -
14 заметно
нар.1) visibilmente, vistosamente, manifestamente2) сказ. безл.это заметно — si vede (bene); si sente; si notaзаметно, что он устал — si vede che e stanco -
15 зверски
-
16 здорово
-
17 и вот почему
он устал, и вот почему раздражен — è stanco ed è per questo che è nervoso -
18 ли
част.спроси у нее, готов ли обед — chiedile se è pronto il pranzoне знаю, приду ли — non so se verròне... ли союз — seспросил, не устал ли я — (lui) chiese se mi fossi / ero stancato -
19 настолько
нар. Вcosi, tanto; in questa misuraне знал, что он настолько хитер — non sapevo che fosse così furboнастолько (же)... насколько (и)... — tanto... quanto; cosi... come...настолько же умен, насколько (и) красив — e tanto intelligente, quanto e belloя настолько устал, что... — sono talmente stanco che... -
20 не
част. отриц.1) ( полное отрицание) non2) ( при неопределенности)не без того (не без этого) разг. — si direbbe; piu si che noты, кажется, устал? - не без того — mi sembri stanco - c'è un po' di stanchezzaему не до меня — lui pensa ad altro che a me; ha altro per la testa••не за что! — Non c'è di che!; Di niente!
См. также в других словарях:
Устал я греться у чужого огня — Из выходной арии Мистера Икс из оперетты «Принцесса цирка» (1930). Композитор Имре Кальман (1882 1953), либретто Юлиуса Браммера и Арнольда Грюнвальда. Фраза символ одиночества, житейской неустроенности. Энциклопедический словарь крылатых слов и… … Словарь крылатых слов и выражений
Караул устал — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/5 сентября 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
Город очень устал — Эта статья или раздел содержит информацию об ещё не выпущенном альбоме. Содержание может меняться по мере приближения даты релиза альбома и появления новой информации … Википедия
Караул устал — Слова начальника охраны Таврического дворца матроса Анатолия Григорьевича Железнякова (1895 1919), обращенные к председателю Учредительного собрания В. М. Чернову в ночь с 5 на 6 января 1918 г., когда оно было распущено большевиками (по решению В … Словарь крылатых слов и выражений
Я УСТАЛ НЕНАВИДЕТЬ — «Я УСТАЛ НЕНАВИДЕТЬ», Эстония Финляндия, ФИНСКОЕ ТВ/SEE (Эстония), 1995, цв., 90 мин. Молодежная криминальная драма. Желание молодого парня купить рождественский подарок для своей любимой оборачивается драматическими событиями, приводящими его в… … Энциклопедия кино
Как собака устал (голоден, замёрз, зол) — СОБАКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Поп не устал, что рано к заутрени встал. — Поп не устал, что рано к заутрени встал. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чай ты устал, на мне сидя? — См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
количественно-устал остный — количественно устал остный … Орфографический словарь-справочник
ударно-устал остный — ударно устал остный … Орфографический словарь-справочник
до полусмерти — Устал до полусмерти … Орфографический словарь русского языка